Перевод "business role" на русский
role
→
роль
амплуа
Произношение business role (бизнос роул) :
bˈɪznəs ɹˈəʊl
бизнос роул транскрипция – 31 результат перевода
It's election strategy.
It's not a day-to-day government business role.
I can't come back in here unless I know I'm in the clear in your report.
Это выборная стратегия.
Это не работа-на-день.
Я не могу вернуться не узнав, что я чист в твоем отчете.
Скопировать
Peace.
The Good Sheperd would like to mind his own business but to care how men conduct their own is his role
- What Good Sheperd are you babbling about?
Спокойно.
Добрый Пастырь хотел бы заниматься только своими делами, но именно заботиться о том хорошие или плохие дела совершают люди это и есть обязанность Доброго Пастыря.
- О каком еще Добром Пастыре ты тут рассказываешь?
Скопировать
- When one knows.
She has her role in this business, an important role.
She's the source of it all.
- Особенно сейчас.
Всё, что я о ней знаю, говорит о том, что она сыграла ключевую роль в этом деле.
Скорее всего, из-за неё ваш сын совершил убийство.
Скопировать
And apparently what happened, I was told later, although I had no idea that this was happening at the time, uh is that some people from Netscape actually heard the paper at the PERL conference and took those ideas back to Netscape and they kind of lit a fire there.
The role of my paper was essentially to make the internal case at Netscape, uh to make the business case
The paper was called "Netscape Source Code As Netscape Product".
И так случилось, как я говорил позже, я понятия не имел, что это тогда произойдет, эээ... что некоторые люди из Netscape узнали об этой работе на конференции PERL, принесут эти идеи в Netscape и разожгут там, типа, священный огонь.
Роль моей работы была по существу в том, чтобы Netscape приняли внутреннее решение эээ.. приняли деловое решение, по которому Netscape откроет свой исходный код.
Документ назывался "Исходный код Netscape как продукт Netscape".
Скопировать
It's election strategy.
It's not a day-to-day government business role.
I can't come back in here unless I know I'm in the clear in your report.
Это выборная стратегия.
Это не работа-на-день.
Я не могу вернуться не узнав, что я чист в твоем отчете.
Скопировать
- We've got to take back our government, march into City Hall, and say, "Here, we've got the solutions."
- We can think of the different ways that we can contribute to a movement that says business as usual
- Let's go.
- Мы должны обратиться к правительству, прийти в мэрию и сказать, "Вот, у нас есть решения."
- Мы можем предложить иные способы, что мы поддерживаем движение, заявляющее что привычный нам бизнес неприемлем, потому что он вредит людям, и мы не станем играть роль, зависимую, повседневную роль которую мы играем.
- Так пойдемте же.
Скопировать
Their bodies produce exceptionally low levels of the growth hormone IGF-1.
This discovery helped Valter piece together role that IGF-1 plays in the complicated business of ageing
Our bodies are normally in go-go mode - cells constantly driven to divide by IGF-1.
Их тела производит исключительно малое количество гормона роста IGF-1.
Это открытие помогло Вальтеру понять роль, которую играет IGF-1 в сложном процессе старения.
Наше тело все время растет, клетки постоянно делятся под влиянием IGF-1.
Скопировать
At our next event at Rollins Park, the governor's message will be simple and clear.
He'll be reiterating his role as a business leader and job creator and he'll focus as well on the failures
Jim?
На нашем следующем мероприятии в Роллинс Парке губернаторское послание будет простым и ясным.
Он будет напоминать о своей роли бизнес лидера и создателя рабочих мест а также обратит внимание на реформы здравоохранения Обамы, неспособные удовлетворять потребности страны.
Джим?
Скопировать
"At tomorrow's event, the governor's message will be simple and clear.
He'll be reiterating his role as a business leader and job creator and he'll focus as well on the failures
Is there a question?
"На завтрашнем мероприятии, губернаторское послание будет простым и ясным.
Он будет напоминать о своей роли бизнес лидера и создателя рабочих мест а также обратит внимание на реформы здравоохранения Обамы, неспособные удовлетворять потребности страны."
Это вопрос?
Скопировать
The same will be true for my father...
Who I stand behind as a son and beside as a partner in business as I prepare for my role at Grayson Global
I hardly know what to say.
С моим отцом будет тоже самое...
Я был его стороне как сын и к тому же как партнер по бизнесу, готовясь к моей роли в Грейсон Глобал.
Даже не знаю, что сказать.
Скопировать
I feel like that every time I set foot on stage.
All it takes to make it in this business is one role, if it's right for you.
You fought like hell, and you got that role.
Я чувствую это каждый раз, когда выхожу на сцену.
Чтобы пробиться в этом бизнесе нужна всего одна роль, если она действительно тебе подходит.
Ты боролась, как дьявол, и ты получила эту роль.
Скопировать
Okay. Okay. I'll send it.
I know this is none of my business, but... are you really going to keep playing the role of magistrate
I told you I'm not going to be doing it for long!
но...
Вы действительно собираетесь стать Судьёй?
что это ненадолго!
Скопировать
Now it can rise again.
And we believe our business will occupy a central role, both physically and emotionally, at the heart
Leith 2.1.
Тепеpь он cновa мoжет пoднятьcя.
И мы веpим, чтo нaше пpедприятие будет игpaть глaвную pоль, кaк мaтеpиaльно, тaк и эмoционaльно, в нoвой волне возрождения Литa.
"ПОРТ САНШАЙН" Это будет новaя верcия Литa.
Скопировать
Odd choice for a murder weapon, unless, of course, the murderer was the ghost of William Shakespeare killing Zane for butchering his words.
It's all the talk on Broadway that Zane had no business performing the Bard's most famous role.
Why cast him, then?
Странный выбор орудия убийства, если, конечно, убийца не был призраком Уилльяма Шекспира, убившим Зейна за издевательство над материалом.
На Бродвее только и разговоров о том, что Зейн не смог бы справиться со знаменитой ролью Великого Барда.
Зачем тогда утверждать его?
Скопировать
- It's beautiful.
- I'm going to be mayor and you're taking on more of a leadership role in the business.
I just figured we'd need something a bit more secure.
- Он прекрасен.
- Я баллотируюсь в мэры, а ты всё чаще берёшь на себя управление делами.
Я просто решил, что нам нужно более безопасное место.
Скопировать
Anything other than straight, is plenty gay for a school board.
The most important point is, are you prepared to make your sexuality, which is nobody's business, an
I know I'm not, so I don't.
Все, что не обычный гетеросексуализм - отличное гейство для школьного совета.
Самый важный вопрос: а ты готов сделать свою сексуальность... Которая только твое личное дело! ...аспектом своей роли в обществе?
Я знаю, что я не готова, и поэтому я и не делаю.
Скопировать
Those in authority estimate that thousands of families are homeless.
In European Coastal cities business districts has been almost totally destroyed.
Among other losses are fifty thousand pieces of mail washed away when the post offices were inundated.
Представители властей заявили Что тысячи семей остались бездомными.
В Европейских прибрежных городах Деловые районы были почти полностью уничтожены.
Среди прочих потерь 50 тысяч писем Которые смыло во время разрушения почты.
Скопировать
Tell me, what sort of wages allow a vice president of a knitting factory to "score" a 2-story palace!
- Simon Maximovich, it's his business.
We must mercilessly fight any persons living on, shall we say, "ill-gotten gains"!
Ты мне скажи, на какие заработки заместитель директора трикотажной фабрики отгрохал себе двухэтажный особняк?
- Это его дело! - Нет, наше!
Мы будем нещадно бороться с лицами, живущими на нетрудовые доходы!
Скопировать
You're going away?
A business trip? Right now?
At night?
Уезжаешь? В командировку?
Сейчас?
Ночью?
Скопировать
Don't blame me...
I have to... because, you see, business trips are a complex thing to arrange...
Luba?
Да я не виноват... приходится...
потому что, понимаешь, командировка - это довольно сложное мероприятие.
Люба!
Скопировать
- He didn't show up for rehearsal...
- Sweetheart, he's on a business trip.
I hate his business trips! Running off at night, disappearing.
- У него просто талант. - Он не пришел на репетицию...
- Голубчик, он в командировке.
Я ненавижу его командировки.
Скопировать
- Sweetheart, he's on a business trip.
I hate his business trips! Running off at night, disappearing.
- Luba's got a point, it's not right!
- Голубчик, он в командировке.
Я ненавижу его командировки.
Срывается среди ночи, исчезает.
Скопировать
They met when he came to sell her insurance...
Tell me, what sort of business trips could an insurance agent even have? Why does he return nervous?
- What is it you do? - I'm an investigator.
Они познакомились, когда он пришел ее страховать...
Скажите, какие у страхового агента могут быть командировки?
- Вы кто по профессии?
Скопировать
What's with you?
Detochkin on a business trip?
I didn't send him anywhere. You see...
Что с вами?
В какой город вы послали в командировку вашего сотрудника Деточкина?
Я его никуда не посылал.
Скопировать
- Where've you been hiding? - What?
I had a business trip!
And how's the nephew doing? - What nephew?
- Где вы пропадали?
- Какого черта, я был в командировке!
А как здоровье племянника?
Скопировать
Live free!
A role like this, comes once in a lifetime, you see?
Play opening night, and then all the shows after that!
Живи свободно!
Такая роль! Один раз в жизни бывает, понимаешь?
Играй премьеру и все последующие спектакли.
Скопировать
- Right.
You're in business.
- Have you got a van?
- За восемь фунтов.
- Идет. Вы знаете цену вещам.
- Фургон есть?
Скопировать
What's so important about my bloody pictures?
That's my business.
The light was very beautiful in the park this morning.
Чего это вы так зациклились на этих фотографиях?
Не ваше дело.
Утром в парке был удивительный свет.
Скопировать
What were you doing in there?
That's no business of yours.
He's one of my men, and your brother has given me full authority over them.
- Что ты там делала?
- Это тебя не касается.
- Он мой подчинённый, а твой брат поставил меня над ними.
Скопировать
Money again?
Business is business
Is there a free lodging?
Опять деньги?
Бизнес есть бизнес
Есть бесплатное жилье?
Скопировать
Never mind, I can bootlick him
Don't butt in my business
I will if I see anything disagreeable
Не берите в голову, Вы ей льстите
И не лезь в мои дела
Буду, если увижуь что-нибудь неприятное
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов business role (бизнос роул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы business role для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бизнос роул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
